财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

最近在编译或者写作与美国新政府提名或者任命高官有关的新闻时,有这样一个发现,就是相当一部分官员的履历真的是非常耀目。以刚刚获提名的驻阿富汗大使的艾肯巴里(Karl Eikenberry)中将为例,他不仅获得哈佛大学东亚研究和普林斯顿大学政治学硕士学位,同时还是哈佛大学肯尼迪政府学院国家安全研究员。此外,艾肯巴里将军还在英国国防部设在香港的中文学校获得中文翻译证书,并在南京大学获得中国历史研究高级学位。

笔者在日常工作中经常发现,美国人要不会说汉语则以,会说的往往水平都超出一般的预计。这位艾肯巴里将军,获得中文翻译证书,可见其汉语功力。相信这样一个能力,对他出任阿富汗大使大有裨益。作为奥巴马新政府推行全新的阿富汗战略的一部分,同阿富汗周边国家加强接触、获得它们对美国和北约在阿富汗的反恐任务支持,将成为艾肯巴里将军上任后的要务之一。而中国是阿富汗的邻国之一,试想操着一口标准普通话的艾肯巴里,完全可以凭借他的语言优势同中国有关方面建立某种超出一般工作关系的联系。操着一口标准普通话的澳大利亚总理陆克文就是这样一个例子。无疑,领导人之间的个人友谊对加强国家之间的联系不无裨益。

另外一个值得一提的人物就是美国财政部长盖特纳。据履历看,此人同亚洲的渊源也颇深。本科毕业于常春藤大学之一的达特茅斯学院的盖特纳,主修专业即为政府和亚洲研究。之后,盖特纳从约翰•霍普金斯大学高等国际关系学院(SAIS)取得硕士学位,其专业是国际经济与东亚研究。他还学过日语和汉语,并在泰国、中国和日本生活过。

当然,学过日语和汉语,不见得盖特纳的外语功力现今如何。但至少在见到相关国家领导人时,用日语和汉语打个招呼估计不成问题。而不要小看这小小的招呼,这对于拉近彼此关系大有裨益。

不过,有一点需要注意,中国通并不意味着对华亲善。相反,有的时候,因为通晓一种文化而对对方过于了解,反而会促成不善的态度乃至敌意。

又多想了一下,国内的外交人员往往首先强调外语条件。这固然不错,但比较美国的一些公职人员,会发现后者除语言条件外,往往有颇深的专业素养,这点值得国内在遴选涉外人员时参考。

话题:



0

推荐

黄山

黄山

20篇文章 3年前更新

从事国际新闻报道近十年,有幸亲历目睹百年来新变局,望能从小处着眼,知其一二则甚慰。

文章